逐日一词|“破防”的英文怎么说最贴切

最近又有一个 *** 热词一再“刷屏”,连官方媒体也用上了:

那么,“破防”的英文应该怎么说呢?

“破防”这个词泉源于游戏,是“破除对方防御”的简称,但在现在的 *** 语境中,更多被用来指 情绪受到极大的袭击、情绪失控。云云想来,这个常用短语倒是挺贴切的——

break down

在COBUILD Advanced English Dictionary里,break down的其中一条释义就是:

If someone breaks down, they lose control of themselves and start crying.

例如:

I broke down and cried over his kind help.

他善意的辅助令我“破防”大哭。

The touching moments of the Tokyo Oplympics made us break down in tears.

东京奥运会的感人瞬间让我们“破防”落泪。

overwhelm也可以视情形用来表达“破防”的意思,事实它有一条释义是:

If you are overwhelmedby a feeling or event, it affects you very strongly, and you do not know how to deal with it.

—— COBUILD Advanced English Dictionary

例如:

She was overwhelmed byher father's death.

父亲的去世让她悲痛万分。

We were overwhelmed withexcitement when Su Bingtian entered the men's 100m final.

苏炳添闯进男子百米决赛让我们激动不已。

睁开全文

图片泉源:央视网

overwhelm自己实在是“ 淹没,压倒,征服”的意思,还可以有许多其他的用法,掌握好这个词可以让你的写作加倍隧道高级。例句:

The flood overwhelmedthe city.

洪水淹没了这座都会。

The city was overwhelmedby the invading army.

这座都会被侵略军占领了。

She is overwhelmedby work.

她快被事情压垮了。

若是是要表达“ 稀奇感人,催泪”的意思,另有一个词也挺好用的:

tearjerking

tear是“眼泪”,jerk有“急拉、猛拽”的意思。眼泪被猛拽出来,还不够感人吗?催泪的影戏、小说、事宜等,就可以说 tearjerker。

例如:

The movie is so tearjerking.

这部影戏太催泪了。

The movie is a tearjerker.

这部影戏就是个“催泪弹”。

关于“破防”,若是你另有其他更好的翻译方式,也可以后台留言与我们分享哦~

关注我们,获取更多教育、学习及流动资讯

以为内容可以,就点个“ 在看”
转载说明:本文转载自USDT生意平台。

-------------------------

新2最新登录址

www.22223388.com)实时更新发布最新最快最有效的新2最新登录网址,包括新2最新登录手机网址,新2最新登录备用网址,皇冠新2最新登录网址,新2最新登录足球网址,新2最新登录网址大全。

添加回复:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。